PAGINA PRINCIPALE | CONTATTO

Villa Pehuenia, Patagonia, Argentina

Versi�n espa�ola - Argentina

English version

Benvenuto a Villa Pehuenia - Neuqu�n - Patagonia - Argentina

Come arrivare

Come entrare
Informazioni di Dogana
  

Guida Commerciale

Alloggi
Agenzie di Turismo
Dove Mangiare
Dove Comprare
Altri Servizi
 

Turismo Avventura

Sci - Slitta - Neve
Trekking
Mountain Bike
Rafting
Cavalcata
Caccia Sportiva
Pesca
 

Escursioni

Viaggi Vicini
Circuito
Viaggi Acquatici
Parco Nazionale Lan�n
 

Batea Mahuida

Sci
Altri Attivit�
Servizi
Prezzi
 

Natura

Flora
Fauna
 

Storia

Storia Mapuche
Mapudungun
Tradizioni Mapuche
Primi Colonizzatore
 
  
Galleria della Fotos
Aggiungere a Favoritos
Contatto
  
   

Circa VillaPehuenia.org

Stampa e publicit�
Legale
Segretezza

Villa Pehuenia.

� 2004 - 2017.
Tutta la destra riserv�.

 

Storia> > Mapudungun, Villa Pehuenia, Patagonia, Argentina

 

La caratteristica distintiva della gente mapuche � che la loro lingua scritta non ha esistito, nonostante l'espansione ad entrambi i lati della gamma della montagna e di avere una ricchezza grande secondo gli esperti.
Cos� all'la loro lingua solamente orale gli altoparlanti ha avuta una lista centrale nella loro societ�. Quello che � stato dotato davanti la capienza di oratorical ha avuto il regalo pi� sacred. Poich� la loro lingua era soltanto orale gli altoparlanti hanno avuti un ruolo centrale nella loro societ�. 
Ma inoltre per questo motivo � della necessit� primordiale la relativa generazione nella trasmissione della generazione per evitare la relativa scomparsa.
Attualmente la lingua ha ottenuto abbastanza persa anche se � stato possibile effettuare pi� nelle zone isolate e lontano in provincia di Chubut,  Neuqu�n e R�o Negro. Il uguale � difficile da trovare qualcuno monolingue di Mapudungun che � un bilinguismo mescolato con rurale spagnolo imposto da forza.
L'importanza di questa capienza di oratorical � esemplificata con questa abitudine: a 16 anni i bambini dovrebbero dare una prova oratorical davanti cacique per entrare nell'et� adulta. 
Inoltre la parola q�lmen con quale i araucanos chiamano le loro sporgenze significa "quello che parla bene." Dominare quello oratorical era condizione necessaria per avere la direzione ed alimentazione essere cacique come pure potrebbe essere un fattore escludente. 
� recentemente alla conclusione del secolo XX che compare il mapuche come la lingua scritta. Tuttavia, il primo testo scritto nelle date del mapundungun di 1606 ed in esso appartiene al P. Luis de Valdivia di cui il titolo � "l'arte e la grammatica della lingua che funziona nel Reyno intero del Cile." Il quale incluso un vocabolario e un confession inscatoli.

Diccionario Mapuche - Villa Pehuenia GLOSSARIO: Spagnolo - Mapudungun
Catrileo, M. (1988). Mapudunguyu: Curso de Lengua Mapuche. Universidad Austral de Chile.

    Convenciones Ortogr�ficas:
    El Alfabeto Unificado es usado para pronunciar las palabras en Mapudungun. Casi todas las letras son las mismas que en el IPA, con la excepci�n de las siguientes:

     
    d = interdental fricativa (depende del contexto).
     
    ng = velar nasal.
     
    ll = palatal l�quida.
     
    � = relajada y alta, la vocal detr�s de todo.   
     
    n� = interdental n. 
     
    t = interdental t. 
     
    d = interdental d. 
     
    l� = interdental l. 
     

A  �  C  �  D  �  E  �  F  �  I  �  K  �  L  �  L�  �  LL  �  M  �  N  �  N�  �  NG  �    �  P  �  R  �  S  �  T  �  U  �    �  W  �  Y

    Ir ArribaA

    adkintun
    mirar
    afum�n
    cocer, a . . .
    akun
    llegar
    aling
    fiebre
    alu
    morfema verbal: indica futuridad menos determinante que el futuro simple.
    allk�tun
    escuchar
    am
    1.palabra de interrogaci�n
    2.usado en una construcci�n con posesivo indica finalidad e instrumento
    amun
    ir
    amukon�
    irse por el agua (en casos de inundaci�n)
    amutun
    irse
    an�t�
    d�a
    an�mka
    planta
    an�n
    sentarse
    araw
    arado
    auto
    auto
    awkantun
    jugar
    ayen
    dar, causar risa
    ayiw�n
    alegrarse
    ayekan
    reir siempre, reir sin embargo
    ayekan wentru
    hombre truh�n (gracioso, avergonzado)
    ayekantufe
    persona que hace gracias, que toca varios instrumentos
    ayekantul�n
    estar divertir a alguno
    ayekantun
    divertirse alegremente con conversaciones, chanzas, bailes, m�sica
    ayekantun d�ngu
    diversi�n
    ayiwkiaw�n
    andar contento
    aylla
    nueve

    Ir ArribaC

    chafon, chafo
    toser, tos
    challwa(n)
    pescar, pescado, pez
    chamall
    vestido de mujer
    changki�
    isla
    chaw
    padre
    chadi
    sal
    che
    gente
    chew
    d�nde
    �chewp�le?
    �en qu� lugar?
    chey
    tal vez
    chi
    1.morfema verbal: modifica a un sustantivo siguiente
    2. desiderativo de primera persona
    chichatun
    tomar chicha
    chifu
    chivo
    chiway
    espuma de mar
    �chumalu am?
    �para qu�?, �a qu�?
    �chumi am?
    �qu� hizo?, �que le pas�?
    �chumwechi am?
    �como?
    �chumwelu am?
    �por qu�?
    chum��
    interrogativo: "cu�ndo"

    Ir ArribaD

    defe
    deuda
    defelen
    deber
    dew
    una acci�n que ha comezado plenamente
    dewman
    1.hacer
    2.indica una acci�n que est� comenzando reci�n, ya
    deya
    hermana de var�n
    dingen
    alcanzar
    domo
    mujer
    domo lamngen
    hermana de una mujer
    doy
    va junto al verbo en las oraciones comparativas
    doy p�r�
    m�s r�pido
    dungun
    hablar

    Ir ArribaE

    ei� mew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a pl.
    el
    1. morfema verbal: forma alternativa de "lel" o "l": marcador de benificio
    2. morfema verbal: terminaci�n de pasado que requiere el posesivo en el discurso indirecto
    3. morfema verbal: forma alternativa de "lu"
    elk�nun
    dejar, guardar
    eluw�n
    arreglarse
    el�
    dejar
    em
    1. usado con "fu" indica adem�s de pasado, cierto sentimento de emoci�n y lamentaci�n.
    2. se usa para referirse a los muertos.
    en
    relacionador sujeto-objeto: 2a sing a 1a sing.
    enew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a sing.
    engu,�n
    indican compa��: singular y dual, plural
    entrin
    hambre, inanici�n
    e�umalko
    calentar agua
    epe
    casi
    epe afichi pun�
    al amanecer
    epe kom
    casi todo
    epu
    dos
    epu tripa che
    gente de dos tipos
    etew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a otras personas.
    eymu mew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a dual
    eym�n mew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural
    eyu
    morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.
    eyu mew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual

    Ir ArribaF

    f
    morfema verbal: relacionador sub-ob "x a 3a sing"
    fachian�t�
    hoy
    fali
    valer
    faluw
    morfema verbal: indicador de apariencia fingida.
    Forma alternativa: "ufaluw"
    fardo
    fardo
    faw
    aqu�
    feley
    bien, est� bien, no hay de qu�
    feman
    lo har�
    fem�n
    morfema verbal: indica rapidez de la acci�n
    fenden
    vender
    fentren
    mucho, bastante
    fewla
    ahora
    fey
    este, esta, esto, ese, esa, eso; �l, ella, ello, lo
    fey�rke mai
    Ah, as� es
    feychi
    este, el dicho, el
    feyk�len
    ser bastante, suficiente
    feykan
    bastar
    feypin
    decir
    feymew
    all�, ah�, por esa raz�n, por eso
    fiel
    morfema de verbos encabezdos con posesivos
    fig
    blanco
    fillep�le witran
    visitas de todas partes
    fill kolor
    en todos colores
    foro
    diente, hueso
    fote reke
    como un barco
    fotra
    barro
    fot�m
    hijo de un var�n
    fu
    morfema verbal:
    1. pasado condicional,
    2. para expresar un deseo, generalmente acompa�ado de "chey" o "fel".
    furi
    espalda
    f�ta
    grande
    f�ta kuyfi
    (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos)
    f�ta wentru
    anciano

    Ir ArribaI

    i
    comer
    illkun
    enojarse
    illk�len
    estar enojado, embravecido
    ilokawell�n
    matar un caballo
    ina
    1. preposici�n: "cerca de"
    2. seguir
    inan lamngen
    hermano mayor
    inan
    menor
    inawentu
    imitar
    iratu
    cortar le�a
    iyael
    comida
    iyael k�tu
    incluso comida

    Ir ArribaK

    ka
    1. y, tambi�n, otra vez
    2.antes de "semana", "k�yen" o "tripantu" especifica el tiempo pasado o futuro seg�n el tiempo de la forma verbal.
    3. morfema verbal: implica cierta seguridad repentina o de corta duraci�n de un hecho o acci�n.
    kafu
    morfema verbal: implica seguridad y compasi�n del hablante, pero indica cierta duda del interlocutor.
    ka fey
    tambi�n, entonces, �se, �sa, eso tambi�n
    �ka iney am?
    �y a qui�n m�s?
    kakewme
    distinto, diferente
    kachilla
    trigo
    kachu
    pasto
    ka semana
    la pr�xima semana
    kakewme
    distinto, diferente
    kam
    o
    kamapu
    preposici�n: "lejos de"
    kansatun
    descansar
    kakon
    caj�n
    kawell
    caballo
    kay
    palabra de interrogaci�n
    kayu
    seis
    ke
    1.morfema de verbo
    2.morfema de adjetivo: pluralizador
    kechu
    cinco
    kel���n
    te�ir
    kel�lwe
    colorante
    kellun
    ayudar
    ketran
    arar
    kil
    morfema verbal: indica negaci�n en las formas imperativas y desiderativas.
    kimeltu
    ense�ar
    kimel�
    dar a conocer
    kimngeay
    se sabr�
    ki�e
    uno
    ki�eke
    algunos
    ki�ekemew
    algunas veces
    ki�e rupachi
    una vez
    kisu
    solo
    kofke(n)
    pan, hacer pan
    kolekio
    colegio
    kom
    todo,a,os,as,
    kom�tun
    mirar (por entretenci�n)
    kon�n
    entrar
    koral
    corral
    krasia may
    gracias
    kulli�
    animal, animales
    kulli�uw�n
    transformarse en animal
    kulpan
    caer en desgracia
    kultraf�n
    sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa
    kultrungtun
    tocar el kultrun
    ku�iwngen
    ser peligroso
    kuse
    vieja, anciana
    kuyfi
    hace tiempo atr�s
    kuy-kuy
    puente
    k�chatun
    lavar ropa
    k�daw
    trabajar
    k�la
    tres
    k�lchaf�l�n
    mojar mucho a alguno, -k�len estar muy mojado, destilar (la ropa); estar muy reducido de ijares.
    k�lchaf�n
    mojarse mucho, empaparse de agua
    k�le
    morfema de verbo: "estar", indica continuaci�n
    k�ltraf�n = k�lchaf�n
    k�me
    bueno
    k�me dungu
    buenas noaticias
    k�me femnien
    tener en buenas condiciones
    k�na
    paja
    k�pal
    traer
    k�pan
    venir
    k�patun
    volver, venirse
    k�ra trafla
    pizarr�n
    k�r�f
    viento
    k�r�fngen
    haber viento
    k�r�ftuku
    viento fuerte
    k�se domo
    anciana
    k�tran
    enfermo
    k�tran�n
    enfermarse
    k�trank�len
    estar enfermo
    k�yen�
    mes

    Ir ArribaL

    l
    morfema verbal: marcador de benificio
    lama
    alfombra
    lamngen
    hermano,a
    lar�n
    derrumbarse (una construcci�n)
    lel
    morfema verbal: marcador de benificio
    lelf�n
    campo
    lelu
    1. forma alternativa de "lu"
    2. morfema verbal: subordinador que indica la continuidad de un hecho mientras sucede algo en ese intervalo de tiempo.
    Ej: Amul�etul�� ruka mew inche = mientras me iba a la casa.
    leye
    leer
    lipang
    brazo
    longko
    cabeza, jefe
    lu
    morfema verbal: 1. introduce una oraci�n condicional,
    2. usado como conector en oraciones que indican progresi�n en el pasado o presente, forma alternativa: lelu
    l�yk�n
    gotear, destilar

    Ir ArribaL�

    l�a
    1.mofema de verbo: indica negaci�n
    2.morir, muerto
    l�ang�m�n
    matar
    l�awen�
    remedio
    l�euf�
    r�o
    l�of
    lugar

    Ir ArribaLL

    lladk�le
    estar enojado, triste
    llap�d
    nieve
    ll/lle
    morfema verbal: indica voluntad y cierta determinaci�n de parte del hablante.
    llike
    muslo, pierna
    llitul�n
    empezar, principiar algo
    llodko
    f�rtil; remojar
    ll�fken
    rel�mpago

    Ir ArribaM

    malal
    corral, portero
    malle
    t�o por parte de padre
    mangin
    v. desbordar, subir (las aguas), n. inundaci�n
    mangi�kon�n
    quedarse aislado por inundaci�n
    mansun
    buey
    mapu
    tierra, suelo
    mari
    diez
    matetun
    tomar mate
    mawida
    selva, monta�a
    maw�n�
    lluvia
    mawin��
    llover
    may
    s�, entonces
    me
    morfema de verbo: all�, implicando regreso
    meke
    morfema verbal: indica progresi�n
    meli
    cuatro
    meli wen�tu mew
    al cabo de cuatro d�as
    metawe
    c�ntaro
    mew
    preposicion, "en"
    mongelechi che
    la gente que est� viva
    mongetun
    revivir
    mu
    1. relacionador sujeto-objeto: 2a a 1a
    2. morfema verbal: desiderativo de 2a dual
    mui�
    relacionador sujeto-objeto: 2a a 3a pl.
    muday�n
    hacer muday
    m�cha ula
    en un rato m�s
    m�le
    estar, haber
    m�n
    morfema verbal: desiderativo de 2a plural
    m��etun
    ba�arse
    m�ten
    s�lo, solamente
    m�tr�m�n
    llamar

    Ir ArribaN

    nagan�t�

    tarde
    neng�m�n
    1. mover algo (materialmente)
    2. usar, ejercer un poder
    nien
    tener
    nu
    morfema de verbo: negativo para condicional y futuro con "alu"
    nutramka
    conversar

    Ir ArribaN�

    n�amuntu
    a pi�
    n�ayn�ay
    ara�a

    Ir ArribaNG

    ngilla
    comprar
    ngillaka
    hacer compras
    ngan�
    siembra
    ngan��
    sembrar
    nge
    1.morfema de sustantivo o adjetivo: estado estativo
    2.ojo
    ngen Ngillatun
    gente a cargo del Ngillatun
    ngen�ke fote
    los due�os del barco
    ngepan
    venir, visitar
    ngillan
    comprar
    ngillakan
    hacer compras
    Ngillantun
    una ceremonia
    ngillantuwe
    lugar de ceremonia de Ngillantun
    ng�neduam�n
    vigilar
    ng�tantu
    la cama; el tablero
    nguy�n
    olvidar

    Ir Arriba

    �amikuaw
    andar perdido
    �amkon�n
    perderse en la profundidad de las aguas
    �am�n
    perderse
    �ma
    verbalizador, "agregar" o "poner" en una comida.
    Ej: po��� ma = agregar papas, aro�ma = agregar arroz.
    ��kun
    impers. haber calma completa
    �uke
    madre
    �ukentu
    t�a por parte de madre

    Ir ArribaP

    pa
    morfema de verbo: aqu�
    palorlkiaw
    andar produciendo ruido
    palorkiaw
    andar produciendo ruido
    palu
    t�a por parte de madre
    pa�illwe
    fierros
    pasia
    pasear
    ki�e pataka
    cien
    pe
    1. ver, visitar
    2. morfema verbal: desiderativo de primera persona plural.
    peafu
    morfema verbal: progresi�n en el pasado o futuro de una posibilidad o esperanza dudosa.
    pefu
    morfema verbal: posibilidad y esperanza dudosa
    pe�i
    hermano de un var�n
    pel�
    garganta, cuello
    pelom
    luz
    pepikaw�n
    arreglarse
    penge
    verse, avistar
    pewman
    so�ar
    pey�m
    morfema verbal: indica lugar o instrumento.
    pin
    decir, querer
    pichi
    chico
    pichiche
    guagua
    pichike
    plural del adj. "pichi"
    pichi mapulen
    estar cercano (un lugar)
    pichin
    poco
    pichi�ma
    por corto tiempo
    pichin mew
    al poco tiempo
    pidkun
    cortar porotos o otros cereales
    pital
    hospital
    pire
    granizo
    poforo
    f�sforo
    pofre
    pobre
    pu
    1.morfema de verbo: all�
    2.morfema de sustantivos para indicar pluralidad para seres humanos. (Sigue el deterninante)
    3.preposici�n: "en", "dentro de".
    4.determinante: pu Catrilaf = los Catrilaf
    puda
    morfema verbal: indica arrepentimiento o sentimiento de frustraci�n ante una finalidad,
    meta o acci�n cuyos resultados no son positivos.
    pukem
    invierno
    puliwen
    en la ma�ana
    pun�
    noche
    putun
    tomar, beber
    pu�e�
    hijos de mujer
    pura
    ocho
    putun
    beber vino
    p�lle
    preposici�n: cerca, menor cercan�a que "ina"
    p�tra
    est�mago
    p�ram�n
    subir, cosechar
    p�r�m
    r�pido, luego
    pontro
    frazada

    Ir ArribaR

    rakiduam
    la mente; el pensamiento, la intenci�n, opini�n, inteligencia
    rakiduam�n
    pensar, raciocinar; pernsar en algo (. . .mew)
    contar con alguna persona para alg�n fin
    rakin
    contar, calcular
    ramtun
    preguntar
    rangian�t�
    a medio d�a
    rangi pun�
    a media noche
    re ant�
    en la luz del d�a
    regle
    siete
    reke
    1. como, similar
    2. modicativo de verbo o sustantivo: comparaci�n
    relmu
    arco iris
    riku
    rico
    rke
    morfema verbal: indicador de ocurrencia, sorpresa y continuidad.
    ruka
    casa
    rume
    1.demasiado
    2.tal vez
    3.mucho, bastante
    rupan
    pasar
    rupan ant�
    en la tarde; despu�s de mediod�a
    rupatun
    pasar de nuevo
    r�p�
    camino

    Ir ArribaS

    sa�ue
    cerdo
    se
    morfema verbal: implica cierto desagrado frente a un hecho que se repite
    sera pa�u
    pa�uelo de seda
    single
    zinc

    Ir ArribaT

    tarde
    tarde
    ti
    determinante: "el, la"
    t�fachi
    determinante: "esto,e,a"
    tiechi
    determinante: "eso,e,a
    trafla
    tabla
    tralkatun
    balear, dinamitar
    trariwe
    faja, cintur�n
    trem�n
    crecer
    trem�m�n
    hacer crecer, criar
    trewa
    perro
    tripantu
    a�o
    trom�
    nube
    tronglin
    adelgazar
    truf�r
    polvo
    trukur
    neblina
    tu
    1. morfema para verbalizar adjetivos
    2. morfema verbal: indica regreso de una acci�n o hecho.
    tunte
    palabra interrogativa: "cu�nto"
    t�ng
    apacible
    tran�n
    caerse
    tripakon
    inundaci�n
    t�famew
    aqu�

    Ir ArribaU

    ufaluw
    forma alternativa de "faluw"
    ufisa
    oveja
    ul
    dar, vender
    ula
    delimitador de tiempo: "hasta"
    ule
    ma�ana
    ulel�
    castigar
    umawtu
    dormir
    unen lamngen
    hermano mayor
    up�l/ �p�l
    borde, orilla
    up�l-k�len, -tulen
    estar a orillas
    up�ltripalen
    vivir fuera de un lugar, pero no muy retirado
    urpa
    morfema verbal: indica una acci�n realizada en un punto determinado en direcci�n hacia el hablante.
    utu
    ir a visitar
    uw-i�
    relacionador sujeto-objeto: 1a a 2a

    Ir Arriba

    �lkantun
    cantar
    �Lmen�
    rico
    �k�lla
    chal de la mujer mapuche
    �ng�m�n
    esperar
    �rpu
    morfema verbal: indica una idea, acci�n o hecho realizado en un punto intermedio cuando la persona se est� dirigiendo hacia un lugar determinado.
    �rke
    refiere a un hecho pasado con cierta admiraci�n o sorpresa.
    �w-i�
    forma alternativa de "uw-i�"
    �yew
    all�

    Ir ArribaW

    waka
    vaca
    wal�ng
    verano, cosecha
    walwal�n
    murmullar las corrientes de agua, las cascadas, los remolinos, sonar las tripas.
    walwaltun,
    walwaltupel�n
    hacer g�rgaras
    wang�len
    estrella
    wanku
    silla, asiento
    waria
    ciudad
    weche
    joven
    weda
    malo
    wedalkale
    estar mal de salud o situaci�n econ�mica
    we
    1. morfema que viene despues de un n�mero para expresar tiempo en el futuro: epuwe = pasado ma�ana, k�lawe = en tres d�as m�s, etc.
    2. morfema verbal: indicador temporal que indica occurencia y permanencia de un hecho "desde un tiempo hasta ahora".
    wefrumen
    aparecer de repente
    weke
    t�o por parte de madre
    weku
    t�o por parte de padre
    welu
    pero
    welu l�ayay
    por eso morir�, a cambio de eso morir�
    wente, wenche
    pref. de sustantivos, el dorso, la superficie, la parte superior o exterior de las cosas; sobre, arriba de, encima de
    wentru
    hombre
    wentru lamngen
    hermano de una mujer
    wenu
    cielo
    wen��y
    amigo,a
    werk�n
    mandar a alguien a cumplir con un encargo
    wil�fk�len
    estar reluciente, brillante
    willitu
    al sur
    winkul
    cerro
    wi�on
    volver
    wi�okontu
    volver a entrar
    wi�otu
    volver, regresar
    wirarun
    gritar
    witran
    levantarse
    witralen
    estar de pie
    wulungi�
    umbral de la casa
    w�dan
    separarse, partirse, dividirse
    w�trenge
    hacer fr�o

    Ir ArribaY

    yall
    hijos de hombre
    yaf�
    duro, firme
    yaf�amun
    andar firme
    yaf�duam�n
    ser en�rgico
    yaf�f�n�n
    sazonarse
    yaf�ngelen
    estar firme
    yaf�k�nun
    endurecer, poner duro
    yaf�lduam�n
    consolar
    yaf�l�n, yaf�lt�kun
    animar
    yaf�luuk�len
    estar firme, como un poste plantado, un clavo
    yaf�luw�n
    animarse
    yaf�n
    ser duro, fuerte, resistente
    yaf�pelngen
    ser terco, pertinaz, de dura cerviz
    yaf�piuke ngen
    ser valiente
    yaf�ptuduam�n
    tener �nimo valor
    yaf�tuduamtun
    habersele quitado a uno el desaliento.
    yaw
    morfema verbal: indica el hecho de andar haciendo algo en los alrededores.
    ye
    1. llevar
    2. morfema verbal: pluralizador que concuerda con el sujeto y el complemento directo.
    yefaltun
    encargar
    yek�me
    morfema verbal: indica una acci�n desarrollandose a intervalos cortos en direcci�n hacia alg�n lugar.
    yek�pa
    morfema verbal: indica una acci�n desarrollandose a intervalos cortos en direcci�n hacia el hablante
    yelmen
    ir a buscar para alguien
    yem
    forma alternativa de "em" para referirse a los muertos
    yu
    morfema verbal: desiderativo de 1a dual
    y�m
    morfema verbal: conector de oraciones, y en ciertos casos es un delimitador condicional, cuasal, temporal o de lugar.
Vada sopra

VillaPehuenia.org

 

Villa Pehuenia, Guida Turistica di Villa Pehuenia, Patagonia, Argentina: Mapudungun
� 2004 - 2017. Proibita suo riproduzione totale o parziale. Copyright  356402.