PAGINA PRINCIPAL | CONTACTANOS | MAPA DEL SITIO

Villa Pehuenia, Patagonia, Argentina

English version

Versione italiana

Bienvenidos a Villa Pehuenia - Neuquén - Patagonia - Argentina -

Cómo Arribar

• Cómo llegar
• Información de aduana
  

Guía Comercial

• Alojamientos
• Ag. de Viajes y Turismo
• Dónde Comer
• Dónde Comprar
• Otros Servicios
 

Turismo Aventura

• Esquí - Trineo - Nieve
• Trekking
• Mountain Bike
• Rafting
• Cabalgatas
• Caza Deportiva
• Pesca Deportiva
 

Excursiones

• Paseos Cercanos
• Circuitos
• Paseos Lacustres
• Parque Nacional Lanín
 

Batea Mahuida

• Esquí
• Otras Actividades
• Servicios
• Tarifas
 

Naturaleza

• Flora
• Fauna
 

Historia

• Historia Mapuche
• Mapudungun
• Tradiciones Mapuches
• Primeros Pobladores
 
  

• Galería de Fotos

• Fondos de Escritorio
• Agregar a Favoritos
• Contactanos

  
   

• Sobre VillaPehuenia.org

• Prensa y publicidad
• Aviso Legal
• Privacidad

 

Villa Pehuenia

2004-2006.
Todos los derechos
reservados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Está en Historia>> Mapudungun, Villa Pehuenia, Patagonia, Argentina

  

La característica distintiva del pueblo mapuche es que su lenguaje, a pesar de haberse expandido a ambos lados de la cordillera y de tener una gran riqueza según los especialistas, no tiene una escritura conocida, no existe el lenguaje escrito. De modo que al ser su lengua solamente oral, los oradores tenían un rol central en su sociedad. Aquel que era dotado con la capacidad de oratoria, tenía el don más sagrado.

Pero también por esto, es de primordial necesidad su transmisión de generación en generación, a fin de evitar su desaparición.

En la actualidad la lengua se ha perdido bastante, aunque se haya logrado mantener más en las zonas más aisladas y alejadas de las provincias de Chubut, Neuquén y Río Negro. Igual resulta difícil encontrar alguien monolingüe del Mapudungun, sino que es un bilingüismo, mezclado con el espańol rural impuesto a la fuerza.

La importancia de esta capacidad de oratoria queda ejemplificada con esta costumbre: a los 16 ańos los nińos debían dar una prueba de oratoria frente al cacique para ingresar en la adultez. 

Además la palabra qülmen con la cual los araucanos nombran a sus jefes, quiere decir “el que habla bien”. Dominar la oratoria era condición necesaria para tener liderazgo y poder ser cacique, así como también podía ser un factor excluyente.    

Es recién a fines del siglo XX que aparece el mapuche como lengua escrita. Sin embargo, el primer texto escrito en mapundungun data de 1606 y pertenece al P. Luís de Valdivia cuyo título es “Arte y gramática de la lengua que corre en todo el Reyno de Chile”. El cual incluía un vocabulario y un confesionario.

 

Diccionario Mapuche - Villa PehueniaGLOSARIO: Espańol-Mapudungun

Catrileo, M. (1988). Mapudunguyu: Curso de Lengua Mapuche. Universidad Austral de Chile.

    Convenciones Ortográficas:
    El Alfabeto Unificado es usado para pronunciar las palabras en Mapudungun. Casi todas las letras son las mismas que en el IPA, con la excepción de las siguientes:
     
    d = interdental fricativa (depende del contexto).
     
    ng = velar nasal.
     
    ll = palatal líquida.
     
    ü = relajada y alta, la vocal detrás de todo.   
     
    n· = interdental n. 
     
    t = interdental t. 
     
    d = interdental d. 
     
    l· = interdental l. 
     

A  ¦  C  ¦  D  ¦  E  ¦  F  ¦  I  ¦  K  ¦  L  ¦    ¦  LL  ¦  M  ¦  N  ¦    ¦  NG  ¦  Ń  ¦  P  ¦  R  ¦  S  ¦  T  ¦  U  ¦  Ü  ¦  W  ¦  Y

    Ir ArribaA

    adkintun
    mirar
    afumün
    cocer, a . . .
    akun
    llegar
    aling
    fiebre
    alu
    morfema verbal: indica futuridad menos determinante que el futuro simple.
    allkütun
    escuchar
    am
    1.palabra de interrogación
    2.usado en una construcción con posesivo indica finalidad e instrumento
    amun
    ir
    amukonü
    irse por el agua (en casos de inundación)
    amutun
    irse
    an·tü
    día
    anümka
    planta
    anün
    sentarse
    araw
    arado
    auto
    auto
    awkantun
    jugar
    ayen
    dar, causar risa
    ayiwün
    alegrarse
    ayekan
    reir siempre, reir sin embargo
    ayekan wentru
    hombre truhán (gracioso, avergonzado)
    ayekantufe
    persona que hace gracias, que toca varios instrumentos
    ayekantulün
    estar divertir a alguno
    ayekantun
    divertirse alegremente con conversaciones, chanzas, bailes, música
    ayekantun düngu
    diversión
    ayiwkiawün
    andar contento
    aylla
    nueve

    Ir ArribaC

    chafon, chafo
    toser, tos
    challwa(n)
    pescar, pescado, pez
    chamall
    vestido de mujer
    changkiń
    isla
    chaw
    padre
    chadi
    sal
    che
    gente
    chew
    dónde
    żchewpüle?
    żen qué lugar?
    chey
    tal vez
    chi
    1.morfema verbal: modifica a un sustantivo siguiente
    2. desiderativo de primera persona
    chichatun
    tomar chicha
    chifu
    chivo
    chiway
    espuma de mar
    żchumalu am?
    żpara qué?, ża qué?
    żchumi am?
    żqué hizo?, żque le pasó?
    żchumwechi am?
    żcomo?
    żchumwelu am?
    żpor qué?
    chumüń
    interrogativo: "cuándo"

    Ir ArribaD

    defe
    deuda
    defelen
    deber
    dew
    una acción que ha comezado plenamente
    dewman
    1.hacer
    2.indica una acción que está comenzando recién, ya
    deya
    hermana de varón
    dingen
    alcanzar
    domo
    mujer
    domo lamngen
    hermana de una mujer
    doy
    va junto al verbo en las oraciones comparativas
    doy pürü
    más rápido
    dungun
    hablar

    Ir ArribaE

    eiń mew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a pl.
    el
    1. morfema verbal: forma alternativa de "lel" o "l": marcador de benificio
    2. morfema verbal: terminación de pasado que requiere el posesivo en el discurso indirecto
    3. morfema verbal: forma alternativa de "lu"
    elkünun
    dejar, guardar
    eluwün
    arreglarse
    elü
    dejar
    em
    1. usado con "fu" indica además de pasado, cierto sentimento de emoción y lamentación.
    2. se usa para referirse a los muertos.
    en
    relacionador sujeto-objeto: 2a sing a 1a sing.
    enew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a sing.
    engu,ün
    indican compańá: singular y dual, plural
    entrin
    hambre, inanición
    eńumalko
    calentar agua
    epe
    casi
    epe afichi pun·
    al amanecer
    epe kom
    casi todo
    epu
    dos
    epu tripa che
    gente de dos tipos
    etew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a otras personas.
    eymu mew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a dual
    eymün mew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 2a plural
    eyu
    morfema verbal: rel. de sujeto y objeto: 1a sing. a 2a sing.
    eyu mew
    relacionador sujeto-objeto: 3a a 1a dual

    Ir ArribaF

    f
    morfema verbal: relacionador sub-ob "x a 3a sing"
    fachian·tü
    hoy
    fali
    valer
    faluw
    morfema verbal: indicador de apariencia fingida.
    Forma alternativa: "ufaluw"
    fardo
    fardo
    faw
    aquí
    feley
    bien, está bien, no hay de qué
    feman
    lo haré
    femün
    morfema verbal: indica rapidez de la acción
    fenden
    vender
    fentren
    mucho, bastante
    fewla
    ahora
    fey
    este, esta, esto, ese, esa, eso; él, ella, ello, lo
    feyürke mai
    Ah, así es
    feychi
    este, el dicho, el
    feykülen
    ser bastante, suficiente
    feykan
    bastar
    feypin
    decir
    feymew
    allá, ahí, por esa razón, por eso
    fiel
    morfema de verbos encabezdos con posesivos
    fig
    blanco
    fillepüle witran
    visitas de todas partes
    fill kolor
    en todos colores
    foro
    diente, hueso
    fote reke
    como un barco
    fotra
    barro
    fotüm
    hijo de un varón
    fu
    morfema verbal:
    1. pasado condicional,
    2. para expresar un deseo, generalmente acompańado de "chey" o "fel".
    furi
    espalda
    füta
    grande
    füta kuyfi
    (saludo de mano) tanto tiempo (que no nos vemos)
    füta wentru
    anciano

    Ir ArribaI

    i
    comer
    illkun
    enojarse
    illkülen
    estar enojado, embravecido
    ilokawellün
    matar un caballo
    ina
    1. preposición: "cerca de"
    2. seguir
    inan lamngen
    hermano mayor
    inan
    menor
    inawentu
    imitar
    iratu
    cortar leńa
    iyael
    comida
    iyael kütu
    incluso comida

    Ir ArribaK

    ka
    1. y, también, otra vez
    2.antes de "semana", "küyen" o "tripantu" especifica el tiempo pasado o futuro según el tiempo de la forma verbal.
    3. morfema verbal: implica cierta seguridad repentina o de corta duración de un hecho o acción.
    kafu
    morfema verbal: implica seguridad y compasión del hablante, pero indica cierta duda del interlocutor.
    ka fey
    también, entonces, ése, ésa, eso también
    żka iney am?
    ży a quién más?
    kakewme
    distinto, diferente
    kachilla
    trigo
    kachu
    pasto
    ka semana
    la próxima semana
    kakewme
    distinto, diferente
    kam
    o
    kamapu
    preposición: "lejos de"
    kansatun
    descansar
    kakon
    cajón
    kawell
    caballo
    kay
    palabra de interrogación
    kayu
    seis
    ke
    1.morfema de verbo
    2.morfema de adjetivo: pluralizador
    kechu
    cinco
    kelüńün
    teńir
    kelülwe
    colorante
    kellun
    ayudar
    ketran
    arar
    kil
    morfema verbal: indica negación en las formas imperativas y desiderativas.
    kimeltu
    enseńar
    kimelü
    dar a conocer
    kimngeay
    se sabrá
    kińe
    uno
    kińeke
    algunos
    kińekemew
    algunas veces
    kińe rupachi
    una vez
    kisu
    solo
    kofke(n)
    pan, hacer pan
    kolekio
    colegio
    kom
    todo,a,os,as,
    komütun
    mirar (por entretención)
    konün
    entrar
    koral
    corral
    krasia may
    gracias
    kulliń
    animal, animales
    kullińuwün
    transformarse en animal
    kulpan
    caer en desgracia
    kultrafün
    sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa
    kultrungtun
    tocar el kultrun
    kuńiwngen
    ser peligroso
    kuse
    vieja, anciana
    kuyfi
    hace tiempo atrás
    kuy-kuy
    puente
    küchatun
    lavar ropa
    küdaw
    trabajar
    küla
    tres
    külchafülün
    mojar mucho a alguno, -külen estar muy mojado, destilar (la ropa); estar muy reducido de ijares.
    külchafün
    mojarse mucho, empaparse de agua
    küle
    morfema de verbo: "estar", indica continuación
    kültrafün = külchafün
    küme
    bueno
    küme dungu
    buenas noaticias
    küme femnien
    tener en buenas condiciones
    küna
    paja
    küpal
    traer
    küpan
    venir
    küpatun
    volver, venirse
    küra trafla
    pizarrón
    kürüf
    viento
    kürüfngen
    haber viento
    kürüftuku
    viento fuerte
    küse domo
    anciana
    kütran
    enfermo
    kütranün
    enfermarse
    kütrankülen
    estar enfermo
    küyen·
    mes

    Ir ArribaL

    l
    morfema verbal: marcador de benificio
    lama
    alfombra
    lamngen
    hermano,a
    larün
    derrumbarse (una construcción)
    lel
    morfema verbal: marcador de benificio
    lelfün
    campo
    lelu
    1. forma alternativa de "lu"
    2. morfema verbal: subordinador que indica la continuidad de un hecho mientras sucede algo en ese intervalo de tiempo.
    Ej: Amul·etul·ü ruka mew inche = mientras me iba a la casa.
    leye
    leer
    lipang
    brazo
    longko
    cabeza, jefe
    lu
    morfema verbal: 1. introduce una oración condicional,
    2. usado como conector en oraciones que indican progresión en el pasado o presente, forma alternativa: lelu
    lüykün
    gotear, destilar

    Ir Arriba

    l·a
    1.mofema de verbo: indica negación
    2.morir, muerto
    l·angümün
    matar